Cultura

Targul de carte Leipzig: Ernest Wichner a fost nominalizat la premiul pentru traducere

Traducătorul Ernest Wichner a fost nominalizat la premiul pentru categoria carte străină – traducere pentru versiunea în limba germană a romanului „America de peste pogrom” /”Oxenberg & Bernstein”, semnat de Cătălin Mihuleac, care va fi oferit la Târgul de Carte de la Leipzig (15 – 18 martie), anunţă ICR Viena.

Potrivit unui comunicat al ICR Viena, transmis vineri AGERPRES, juriul, prezidat de jurnalistul Kristina Maidt-Zinke, critic literar şi muzical – colaborator al publicaţiilor Süddeutsche Zeitung şi Die Zeit, va desemna câştigătorii în data de 15 martie.

România va fi ţară invitată la ediţia din acest an a Târgului de Carte Leipzig.

„Oxenberg & Bernstein” / „America de peste pogrom” a apărut în 2018 în limba germană la editura vieneză Paul Zsolnay, cu sprijinul CENNAC, fiind finanţat prin programul TPS al Institutului Cultural Român. În România, volumul a fost publicat în 2014 la Editura Cartea Românească şi în 2017 la Editura Polirom.

Născut în comuna Zăbrani (Guttenbrunn), România, Ernest Wichner a mai fost nominalizat în anul 2014 la Premiul Târgul de Carte de la Leipzig pentru traducerea romanului „Cartea şoaptelor” (Editura Polirom, 2009, 2012) de Varujan Vosganian, care a fost publicată în limba germană în 2013 la editura Paul Zsolnay.

Din anul 1975 locuieşte şi lucrează în Germania şi a fost director al Literaturhaus Berlin în perioada 2003 – 2017.

A realizat numeroase traduceri din limba română în limba germană, printre care opere de Max Blecher, Mircea Cărtărescu, Liliana Corobca, Nora Iuga, Norman Manea, Varujan Vosganian.

 

AGERPRES

Related Articles

Back to top button