Luni, 4 octombrie, a debutat cea de/a VII-a ediție a „Atelierelor FILIT pentru traducători”, manifestare organizată de Muzeul Național al Literaturii Române (MNLR) Iaşi în colaborare cu Memorialul Ipoteşti – Centrul Naţional de Studii Mihai Eminescu.
Programate în system online în perioada 4-8 octombrie, Atelierele oferă un cadru de formare şi comunicare profesională pentru traducători din limba română într-o limbă străină.
Beneficiarii acestei ediții provin din douăsprezece țări: Jale Ismayil (Azerbaidjan), Fernando Klabin (Brazilia), Vanina Bojikova, Lora Nenkovska (Bulgaria), Nicolas Cavaillès (Franța), Angela Bratsou (Grecia), Alexey Kubanov (Kazahstan), Joanna Kornás-Warwas (Polonia), André Ferenc, Száva Csanád (România, limba maghiară), Andreea Scridon (România/S.U.A.), Đura Miočinović (Serbia), Klara Katarina Rupert, Klara Rus (Slovenia), Gabriella Koszta (Ungaria).
Programul include două mese rotunde moderate de Monica Joița, ministru consilier la Ministerul Afacerilor Externe, și o serie de conferințe susținute de Florin Bican, Bogdan Crețu, Cristina Hermeziu, Doru Liciu, Doris Mironescu, Mihaela Ursa, Radu Vancu. Traducătorii vor dezbate despre transpunerea în diferite limbi a unor texte clasice și contemporane din literatura română și vor identifica strategii de promovare a literaturii române în străinătate.
Dezbaterea “Observator cultural”, moderată de Carmen Mușat și Ovidiu Șimonca marți, 5 octombrie, de la ora 14.00, precum și masa rotundă de închidere de vineri, 8 octombrie, ora 12.00, vor fi transmise în direct pe paginile de Facebook ale instituțiilor organizatoare.
„Atelierele FILIT pentru traducători” este una dintre iniţiativele MNLR Iaşi și ale Festivalului Internațional de Literatură și Traducere – FILIT Iași care susţin creaţia contemporană şi promovarea internaţională a patrimoniului, contribuind la dezvoltarea unui amplu sistem de rezidențe literare în Europa de Est.